Home | Culturalmente | 10 modi di dire in russo per parlare come un madrelingua

10 modi di dire in russo per parlare come un madrelingua

Modi di dire in russo: i più utili

I modi di dire sono strumenti perfetti per riassumere concetti universali in brevi frasi e migliorare la propria fluenza. Per chi studia il russo, conoscerli è fondamentale per comprendere la cultura. Come noterete, gli animali sono spesso protagonisti del russo idiomatico.

Modi di dire in russo: un riepilogo

Ecco una sintesi delle espressioni più comuni e del loro significato in italiano.

Modo di dire in Russo Significato in Italiano
Делать из мухи слона Fare di una mosca un elefante (esagerare).
Водить за нос Prendere in giro, ingannare.
И ежу понятно È ovvio, lo capirebbe anche un bambino.
Ни рыба ни мясо Né carne né pesce (una persona senza carattere).
Глаза разбегаются Avere l’imbarazzo della scelta.
Ни пуха ни пера In bocca al lupo!

10 modi di dire russi da conoscere

1. Делать из мухи слона

Lettura: dyelat’ iz mukhi slana
Traduzione letterale: fare di una mosca un elefante
Significato: creare grandi problemi da questioni di poco conto, esagerare.

2. Водить за нос

Lettura: vadit’ za nos
Traduzione letterale: guidare per il naso
Significato: ingannare, prendere in giro. L’origine risale agli spettacoli con gli orsi nei bazar, dove gli animali venivano condotti tramite un anello al naso.

3. Остаться с носом

Lettura: ostat’sya s nosom
Traduzione letterale: rimanere con il naso
Significato: rimanere a mani vuote, fallire o essere ingannato. È la conseguenza di essere stati “guidati per il naso”.

4. И ежу понятно

Lettura: i yezhu panyatna
Traduzione letterale: anche un riccio lo capisce
Significato: è una cosa ovvia, estremamente semplice da capire. L’equivalente italiano potrebbe essere “lo capirebbe anche un bambino”.

5. Ни рыба ни мясо

Lettura: ni ryba ni myaso
Traduzione letterale: né pesce né carne
Significato: identico all’italiano, si usa per descrivere una persona scialba, senza una personalità definita.

6. Два сапога пара

Lettura: dva sapaga para
Traduzione letterale: un paio di stivali
Significato: si dice di due persone molto simili tra loro, spesso con accezione negativa. L’equivalente è “sono della stessa pasta” o “due gocce d’acqua”.

7. Глаза разбегаются

Lettura: glaza razbegayutsya
Traduzione letterale: gli occhi corrono via
Significato: si usa quando c’è una vasta scelta e non si sa cosa decidere. È l’equivalente perfetto di “avere l’imbarazzo della scelta”.

8. В шоколаде

Lettura: v shokolade
Traduzione letterale: nella cioccolata
Significato: vivere nel benessere, nel lusso, in una situazione molto agiata. Equivale a “passarsela bene”.</-p>

9. Дружба дружбой, а табачок – врозь

Lettura: druzhba druzhboy, a tabachok vroz’
Traduzione letterale: l’amicizia è amicizia, ma il tabacco a parte
Significato: gli affari sono affari. È l’equivalente russo di “patti chiari, amicizia lunga”, specialmente in questioni economiche.

10. Ни пуха ни пера

Lettura: ni pukha ni pera
Traduzione letterale: né piumino né penna
Significato: è l’equivalente esatto di “in bocca al lupo!”. Nasce dal gergo dei cacciatori, che si auguravano a vicenda di tornare senza prede per scaramanzia. La risposta corretta e scaramantica è “К чёрту!” (k chortu!), cioè “Al diavolo!”.

Fonte Immagine: Wikicommons

 

Articolo aggiornato il: 29/08/2025

Altri articoli da non perdere
La festa di Sant’Agata: un viaggio nel cuore di Catania
La festa di Sant'Agata: un viaggio nel cuore di Catania

Per i catanesi, la festa di Sant'Agata è molto più di una semplice celebrazione religiosa: è un evento che coinvolge Scopri di più

Poesia della fonte di Cucchi: il ruolo del ricordo | Analisi
Poesia della fonte di Cucchi: il ruolo del ricordo | analisi

Poesia della fonte di Cucchi è un libro del 1993 che presenta vari spunti tematici, dal rapporto padre-figlio, al recupero Scopri di più

Chi sconfisse i Vandali? Un episodio delle Guerre Marcomanniche
chi sconfisse i vandali

Chi sconfisse i Vandali? La domanda attraversa secoli di storia, coinvolgendo figure iconiche da Marco Aurelio al generale Belisario. Per Scopri di più

Chuseok: rituali e cibo della festa del raccolto coreana
chuseok

Il Chuseok (추석), noto anche come Hangawi (한가위), è una delle festività più importanti in Corea. Si tratta della grande Scopri di più

Divulgatori italiani: 5 da seguire
Divulgatori italiani: 3 da seguire

La formazione e la divulgazione del sapere modellano la società e l'immagine del mondo che ci circonda. Diffondere la conoscenza Scopri di più

Ebrei famosi nel mondo: 30 che hanno fatto la storia
Ebrei famosi: figure straordinarie nella storia e nelle arti

Nel corso della storia, molti ebrei famosi hanno lasciato un'impronta indelebile nel mondo, grazie ai loro contributi in campi variegati Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Paolo Napolini

Vedi tutti gli articoli di Paolo Napolini

Commenta