Home | Libri | Leggere Lolita a Teheran di Azar Nafisi: il coraggio di essere libere

Leggere Lolita a Teheran di Azar Nafisi: il coraggio di essere libere

Leggere Lolita a Teheran

Leggere Lolita a Teheran (2003) è il celebre romanzo autobiografico di Azar Nafisi, scrittrice iraniana residente negli Stati Uniti.
Il titolo del libro è una metafora potente sul potere sovversivo della letteratura e sul coraggio di perseguire a tutti i costi la libertà, soprattutto di pensiero, costantemente repressa dai regimi totalitari.

Elemento dell’opera Dettagli principali
Autrice Azar Nafisi
Pubblicazione 2003
Tematiche centrali Condizione femminile in Iran, libertà di pensiero, resistenza ai totalitarismi.
Adattamento film Diretto da Eran Riklis (2024).

Indice

Chi è Azar Nafisi

Figlia di Ahmad Nafisi, ex sindaco di Teheran, incarcerato nel 1963 per non essersi sottomesso alle regole imposte dal regime iraniano ed in seguito assolto e di Nezhat Nafisi, prima donna ad essere eletta al parlamento iraniano, Azar Nafisi studia all’estero tra l’Inghilterra e la Svizzera, laureandosi poi, nel 1963, in letteratura inglese all’Università dell’Oklahoma. Nel 1979 rientra in Iran dove inizia a insegnare all’Università Allameh Tabatabai di Teheran dalla quale viene in seguito espulsa, provenendo ella da una cultura occidentale, per non aver rispettato le restrizioni imposte dal rettore.

Leggere Lolita a Teheran: il libro

Dopo aver forzatamente rassegnato le dimissioni dall’Università di Teheran, Azar Nafisi decide di continuare ad insegnare i classici della letteratura occidentale ed organizza un seminario nel suo appartamento, dove vengono invitate a prendere parte 7 delle sue allieve, lontano da qualsiasi tipo di controllo delle autorità.

Libere dalle ingerenze della polizia morale, le ragazze e la professoressa instaurano un rapporto umano e profondo al di là delle motivazioni di studio. Sciolte dall’imposizione di indossare il velo scuro ed austero e di assumere un comportamento rigido, le donne partono dalla lettura dei classici occidentali e danno il via al libero pensiero, al ragionamento, intersecando le proprie esperienze di vita tra divergenze, dissensi e nascita di intese.

Leggere Lolita a Teheran: la metafora

Il titolo del libro è una metafora profonda sulla forza rivoluzionaria della letteratura e sul diritto alla libertà di pensiero e alla ribellione continuamente repressi dai regimi totalitari. Partendo dalla lettura di Lolita di Nabokov, le donne ne analizzano il suo significato creando un parallelo tra la protagonista del libro, Lolita, e la condizione delle donne in Iran.

Come la ragazzina, totalmente sottomessa e manipolata dall’ossessivo Humbert a suo piacimento, viene privata del suo passato e della sua identità, così la donna iraniana, soggetta ai divieti, alle censure e ai controlli imposti dal regime iraniano ha perso la libertà ed anche il suo passato di cittadina di quello che una volta era stato un paese avanzato e culturalmente vivace.

Leggere Lolita a Teheran celebra la resistenza delle donne iraniane che, per sfuggire ad una realtà opprimente, rivendicano, attraverso la letteratura, il diritto alla libera espressione e all’immaginazione.

Leggere Lolita a Teheran: il film

Dal libro, vero e proprio caso editoriale, è stato tratto nel 2024 il primo adattamento cinematografico.

Leggere Lolita a Teheran, diretto da Eran Riklis, è suddiviso in capitoli, andando a riprodurre fedelmente la struttura del libro e il messaggio di denuncia verso un regime che calpesta i diritti umani e soprattutto quelli delle donne iraniane che rivendicano il diritto all’immaginazione attraverso la letteratura. Tuttavia, molti critici hanno trovato l’adattamento un po’ superficiale e semplificato perché non si sofferma sulle diverse esperienze delle protagoniste, che risultano così omologate in un’unica personalità.

Il film risulta sicuramente un esperimento interessante, ma il libro rimane l’opera più completa.

Foto in evidenza: Pixabay

Altri articoli da non perdere
Libri di Su Tong: 3 da leggere
Libri di Su Tong

Su Tong è uno scrittore cinese, nato nel 1963 a Suzhou, ai suoi esordi è annoverato tra gli esponenti della Scopri di più

“Acque dolci”, il nuovo romanzo di Michaud Andrée A.
“Acque dolci” di Michaud Andrée A.

Il nuovo romanzo "Acque dolci" (titolo originale Baignades) dell’autrice canadese Andrée A. Michaud attira e spaventa al tempo stesso. La Scopri di più

Il Borghese Gentiluomo di Molière | Recensione
Il Borghese Gentiluomo di Molière | Recensione

Il Borghese Gentiluomo di Molière è una comédie-ballet in 5 atti rappresentata per la prima volta alla residenza regale di Scopri di più

Come funziona e cos’è Goodreads: l’app utile per chi ama leggere
Cos’è Goodreads: l’app per i lettori

Il sogno di ogni lettore è avere una libreria portatile da consultare anche fuori casa, e Goodreads, app creata nel Scopri di più

Cose che non si raccontano di Antonella Lattanzi | Recensione
Cose che non si raccontano di Antonella Lattanzi

Cose che non si raccontano è l'ultimo romanzo della scrittrice e sceneggiatrice italiana Antonella Lattanzi. Prima del successo di quest'ultima Scopri di più

Le ore di Michael Cunningham, la recensione
Le ore di Michael Cunningham, la recensione

Michael Cunningham è uno scrittore e sceneggiatore statunitense, nato a Cincinnati il 6 novembre 1952. Laureatosi in letteratura inglese all’Università Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Costantino Gisella

Sono nata a Napoli nel 1977 e sono cresciuta con la musica di Pino Daniele, i film di Massimo Troisi e il Napoli di Maradona. Ma non sono mai stata ferma e infatti metà del mio cuore e’ nel Regno Unito dove ho vissuto per svariati anni. Dopo l’esperienza all’estero, ho deciso di iscrivermi all’ Università di Napoli “L’Orientale” (sono laureanda magistrale in Lingue e Culture dell’Europa e delle Americhe) per specializzarmi in quella che è la mia passione più grande: la letteratura anglo-americana. Colleziono dischi in vinile, amo viaggiare e non rientro mai da un posto senza aver assaggiato la cucina locale perché credo che sia il modo migliore per entrare realmente in contatto con culture diverse dalla mia.

Vedi tutti gli articoli di Costantino Gisella

Commenta