Che cos’è la localizzazione: un processo traduttivo e culturale

localizzazione

Che cos’è la localizzazione? In linguistica, per indicare l’atto di rendere un prodotto linguisticamente e culturalmente adeguato a un paese geografico di destinazione in cui verrà venduto e usato, si usa il termine localizzazione.

Il termine localizzazione deriva dal termine locale che sta ad indicare il gruppo di parametri che definisce la lingua e il paese di un prodotto. L’identificatore locale, di fatti, è composto da un identificatore di lingua, in minuscolo, e un identificatore di regione, in maiuscolo. Ad esempio, es-CL indica che la lingua è lo spagnolo e l’indicatore di regione il Cile.

Questo processo nasce anni ’90 grazie ai primi sistemi di Word Processing che venivano distribuiti in tutto il mondo in inglese. Ovviamente, il fatto che alcuni prodotti software non fossero in lingua materna, diminuiva la sua diffusione; dunque, bisognava procedere alla localizzazione del prodotto.

Sono 5 le fasi che compongono il processo di localizzazione: innanzitutto, abbiamo l’analisi e pianificazione del progetto, in cui un’azienda esternalizza il processo e quindi chiede ad una società di effettuare la localizzazione di un prodotto. La seconda fase consiste nella pianificazione e gestione della fornitura in cui viene formato il gruppo lavorativo e pianificato il lavoro. La terza parte è quella della produzione, in cui viene messo in pratica il lavoro e viene effettuato un testing del prodotto. La quarta fase è l’assicurazione qualità, in cui il cliente, quindi l’azienda principale, verifica la qualità del prodotto e controlla che non ci siano problemi. L’ultima fase riguarda la consegna e chiusura del progetto in cui, se non c’è alcun tipo di problema, viene considerato terminato.

Principalmente si localizzano software in cui viene tradotto l’interfaccia e i comandi singoli o manuali di prodotto ovvero una raccolta di informazioni che guidano l’utente all’utilizzo del prodotto stesso. Vengono sottoposto al processo di localizzazione anche i siti web, traducendo testi pubblicitari, informazioni sui prodotti, informazioni per il supporto clienti. Viene localizzata anche la guida in linea, ossia un documento ipertestuale in cui sono contenute le informazioni sulle diverse funzionalità di un prodotto.

La localizzazione però non deve essere confusa con il semplice processo di traduzione in quanto, come detto in precedenza, è associato ad una regione geografica. Soprattutto nei siti web, questo dettaglio è un particolare da non sottovalutare perché potrebbero presentarsi problematiche culturali e dunque non solo aspetti tecnici di traduzione. Con il processo di localizzazione, quindi, bisogna considerare aspetti culturali come il potere, la mascolinità e femminilità, la predisposizione nell’accettare un pensiero diverso da quello comune, il grado di tolleranza e molto altro ancora.

Oggi la localizzazione è fondamentale in quanto è legata al concetto di globalizzazione. Ogni prodotto viene culturalmente e linguisticamente tradotto per permettere alle aziende di espandere il proprio commercio in tutto il mondo.

E ora sapreste sapreste rispondere alla domanda: “che cos’è la localizzazione?”

Fonte immagine: Freepik

Altri articoli da non perdere
Andare a vivere in Germania: pro e contro per un italiano
Andare a vivere in Germania: pro e contro per un italiano

L'idea di trasferirsi in Germania affascina, ogni anno, un gran numero di italiani. Questa scelta è guidata principalmente dalle offerte Scopri di più

Il 間 (Ma) nella filosofia e nell’arte giapponese
Il 間 (Ma) nella filosofia e nell'arte giapponese

Avete mai sentito parlare di Ma (間)? Il carattere deriva dal cinese e aveva il significato di "intervallo di tempo". Scopri di più

Le mete più ambite per vacanze da soli nel 2025, una top 5
Vacanze da soli: le 5 mete più ambite del 2023

Mete per viaggi in solitaria 2025: le 7 destinazioni perfette Perché intraprendere un viaggio in solitaria nel 2025? Viaggiare da Scopri di più

Roberto De Simone: fotostoria di Augusto De Luca

Quella mattina avevo un appuntamento con Roberto De Simone, grandissimo regista teatrale, compositore e musicologo partenopeo, studioso dell’espressività popolare di Scopri di più

La poesia di Boris Ryžyj, ultimo poeta sovietico in Russia
La poesia di Boris Ryžyj, ultimo poeta sovietico in Russia

Boris Ryzhy viene considerato a ragione la voce più autorevole dell‘ultima generazione di poeti sovietici nella Russia postcomunista. Nasce nel Scopri di più

La transumanza: una tradizione che continua
La transumanza

La transumanza è lo spostamento stagionale di pecore, mucche e capre da un pascolo all’altro. I pastori lo fanno da Scopri di più

A proposito di Luigi Paritario

Vedi tutti gli articoli di Luigi Paritario

Commenta