Il gallego-portoghese: la lingua delle cantigas

gallego-portoghese

Il gallego-portoghese è una lingua che non è né gallego né portoghese che però viene parlata in tutto il Portogallo di cui però non ci sono testimonianze orali, ma solo scritte. Ha origine intorno al IX secolo e rimane in vita come testimonianza scritta fino al XIII secolo, ma le testimonianze scritte che abbiamo vanno dal 1200 al 1350 grazie al Conde de Bercelos. Successivamente, quindi dal 1350 in poi, saranno presenti nella penisola iberica, quattro lingue in particolare: il portoghese, il castigliano, il gallego e il catalano.

Il latino popolare che si era andato secoli prima a diffondersi nella penisola iberica diventerà poi il gallego-portoghese, ma con alcuni differenze.

I gruppi consonantici latini ad inizio di parola pl-, cl- e fl-, diventano CH-:

  • Plenu -> cheio
  • Clamare -> chamar
  • Flagrare -> cheiar

Un’altra novità di questa lingua è quella della caduta della -l- intervocalica:

  • Salire -> sair 
  • Palatiu -> paaço 
  • Dolore -> door 
  • Diabolu -> diabo 

Cade anche la -n- intervocalica:

  • Manu -> mão 
  • Panis -> pão
  • Luna -> lua 

Spesso, a causa della caduta e della -n-, la vocale che segue acquisisce la tilde.

Il gallego-portoghese nasce a Santiago de Compostela perché lì c’è un santuario dove le persone vanno in pellegrinaggio ed era il luogo in cui si spostavano i trovatori, portando con sé le proprie lingue, intrattenendo con le cantigas. Dunque l’internazionalismo del gallego-portoghese si diffonde grazie ai trovatori, alla Reconquista e alle crociate, infatti questa lingua si afferma anche al di sopra delle lingue mozarabiche.

La lirica è divisa in due tronchi. Da una parte abbiamo la lirica religiosa, dedicata alla madonna poiché nel ‘200 si diffondono i culti mariani, si parla delle Cantigas de Santa Maria. Dall’altro lato c’è la lirica profana, con:

  • A cantiga de amor, come la tipica poesia provenzale;
  • A cantiga de escarnho e maldizer, che mirava alla critica (la prima critica diretta, mirata, mentre la seconda a qualcosa di più generale);
  • A cantiga de amigo, presente solamente in gallego-portoghese, dove l’uomo si finge donna e canta l’amato che se ne è andato, scrivendo cantigas veramente struggenti.

Tutte le classi sociali potevano comporre di questi tre generi e questi testi sono divisi in tre canzonieri:

  • Cancioneiro da Ajuda, del XIII secolo;
  • Cancioneiro da Biblioteca Nacional, di origine italiana, risalente al XVI secolo;
  • Cancioneiro da Biblioteca Vaticana, anch’esso trascritto in Italia e risalente al XVI secolo.

Per quanto riguarda la prosa ci sono molte meno testimonianze. Una di queste è il Livro das linhagens, compilato da D. Pedro, Conde de Barcelos, ed è un nobiliario dove elencano i nobili portoghesi della penisola iberica ed europei (alcuni) e si narrano alcuni episodi storici. Un’altra testimonianza è stata sempre scritta dal Conde de Barcelos, si tratta della Crónica geral de Espanha, di cui però è andato perduto l’originale in gallego-portoghese e rimane solo la traduzione in spagnolo.

Fonte immagine: Wikimedia Commons

Altri articoli da non perdere
Shu-mei Shih e l’arco letterario: un nuovo modo di comparare le letterature
Shumei Shih

Shu-mei Shih, figura di spicco nel campo delle letterature comparate e degli studi postcoloniali, ha introdotto il concetto di "arco Scopri di più

Il sistema degli esami imperiali: come funzionava?
Il sistema degli esami imperiali: come funzionava?

Il sistema degli esami imperiali (in cinese 科举, Kējǔ) è stato il pilastro dell'ordine socio-politico cinese per oltre 1300 anni. Scopri di più

L’arte delle pitture rupestri: significato, tecnica e siti principali
pitture rupestri

Le pitture rupestri sono tra le prime manifestazioni di arte nella storia dell'umanità. Realizzate sulle pareti di grotte e ripari Scopri di più

Viaggi letterari da sogno: 5 luoghi che hanno ispirato grandi scrittori
Viaggi letterari da sogno: 5 luoghi che hanno ispirato grandi scrittori

Nel processo di scrittura le ambientazioni giocano un ruolo fondamentale affinché il lettore possa immergersi nelle storie. Il potere dell’immaginazione, Scopri di più

Polly Nor, l’artista che ci rimette al nostro demone interiore
Polly Nor, l'artista che ci rimette al nostro demone interiore

Polly Nor, classe ’89 londinese, è un’artista freelance emergente che negli ultimi anni sta facendo parlare di sé. Le sue Scopri di più

Scilla e Cariddi, le donne pericolose dello stretto di Messina
Scilla e Cariddi

Simbolo del potere suggestivo che i fenomeni naturali hanno da sempre suscitato nell’animo umano, la leggenda di Scilla e Cariddi Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Luigi Paritario

Vedi tutti gli articoli di Luigi Paritario

Commenta