Parti del corpo in russo: lessico ed espressioni idiomatiche

Parti del corpo in russo: lessico ed espressioni idiomatiche

Questa è una lista, più o meno esauriente, delle parti del corpo in russo. I termini sono vari, divisi in parte del corpo superiore e parte del corpo inferiore. Con questa guida non si riuscirà a coprire ogni dettaglio del corpo umano ma si avrà una conoscenza più che avanzata sul corpo umano.

Parti del corpo in russo

La testa

Нос: naso

Лоб: fronte

Висок: tempia

Ухо: orecchio (plurale: уши)

Бровь: sopracciglio

Ресницы: ciglia

Щека: gota

Глаза: occhio

Рот: bocca (plurale in рта)

Губы: labbra

Челюсть: mento

Шея: collo

Torace

Тело: corpo

Плечо: spalla

Спина: schiena

Рука: mano (ma anche braccio)

Запястье: polso

Локоть: gomito

Ладонь: palmo

Грудь: petto/seno

Живот: stomaco/palla

Сердце: cuore

Ребро: costola

Parte inferiore del corpo

Нога: gamba

Бедро: coscia

Колено: ginocchia

Лодыжка: caviglia

Палец: dito

Стопа o ступня: piede

Пятка: tallone

Esempi di frase con parti del corpo

1. У меня болит сердце. (U menya bolit serdtse) = Mi fa male il cuore.

2. Делать что-то своими руками (Delat’ chto-to svoimi rukami) = Fare qualcosa con le proprie mani.

3. Открыть рот. (atkrit’ rot) = Aprire la bocca.

4. Ходить на ногах. (Khodit’ na nogakh) = Andare a piedi (lett. “sulle gambe”)

5. Купаться с полным животом. (Kupat’sya s polnym zhivotom) = Nuotare con la pancia piena

Modi di dire ed espressioni con le parti del corpo in russo

  • Рука руку моет” (Ruka ruku moet): “Una mano lava l’altra”
    È un’espressione che indica complicità e favorismi.
  • Водить за нос” (Vodit’ za nos): “Condurre per il naso”
    Significa ingannare o prendere in giro qualcuno.
  • Встать с левой ноги” (Vstat’ s levoj nogi): “Alzarsi col piede sinistro”
    Usato quando qualcuno è di cattivo umore; simile al nostro “alzarsi con il piede sbagliato”.
  • Зарубить на носу” (Zarubit’ na nosu):”Intagliare/scavare sul naso”
    Significa ricordare bene qualcosa, metterselo in testa.
  • Глаза на мокром месте” (Glaza na mokrom meste): “Occhi in un posto umido”
    Questo particolare modo di dire indica una persona che piange spesso e facilmente.
  • Сердце в пятки ушло” (Serdtse v pyatki ushlo): “Il cuore è sceso nei talloni”
    Questo è un modo di dire per esprimere grande paura: simile al nostro “avere il cuore in gola”, qui con il movimento contrario, il cuore scende giù.
  • Держать язык за зубами” (Derzhat’ yazyk za zubami): “Tenere la lingua tra/dietro i denti”
    Mantenere i segreti, rimanere in silenzio o contenersi dal dire qualcosa.
  • Голова на плечах” (Golova na plechakh) – “Avere la testa sulle spalle”
    Esattamente come il corrispettivo italiano, una persona intelligente e ragionevole ha la “testa sulle spalle”, anche in russo.
  • Кожа да кости” (Kozha da kosti) – “Pelle e ossa”
    L’equivalente russo di “pelle e ossa”. È uguale al nostro modo di dire, si riferisce a una persona molto magra; ha accezione generalmente negativa.

Qui vi è una canzone per bambini, creata per insegnare le parti del corpo.

Fonte Immagine in Evidenza e immagini del testo: Wikicommons

Altri articoli da non perdere
Atrani: la piccola storia di un paese senza tempo

La bellezza della costiera amalfitana potrebbe essere il colore, così vivo e vario continuamente sfumato dal bianco al blu, dal Scopri di più

Leggende di Granada: 3 storie di magia, amore e misteri
Leggende di Granada: 3 da conoscere

Granada, una delle città dell’Andalusia da non perdere, nel sud della Spagna, è un luogo ricco di storia, di arte Scopri di più

Forme onorifiche in coreano e giapponese: come esprimere rispetto
Forme onorifiche in coreano e giapponese: come esprimere rispetto

Forme onorifiche in coreano e giapponese: una guida al linguaggio del rispetto Le culture asiatiche sono note per l’importanza che Scopri di più

La tragedia dell’Edipo re – di cosa narra la celebre opera sofocliana
La tragedia dell’Edipo re - di cosa narra la celebre opera sofocliana

La tragedia dell’Edipo re fu messa in scena dal tragediografo greco Sofocle: non si conosce l’esatta data di composizione, ancora Scopri di più

Genji Monogatari Emaki: analisi del capolavoro Yamato-e
Genji Monogatari Emaki: quando pittura e letteratura si incontrano

Il Genji Monogatari Emaki (源氏物語絵巻), il "Rotolo Illustrato della Storia di Genji", è un capolavoro della pittura giapponese designato come Scopri di più

Fiorisce in alto – Alla scoperta dell’incantevole valle dei fiori

Il terreno o il sentiero è meraviglioso e il trekking inizia attraverso un villaggio base. Le rocce sono sparse ovunque Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Paolo Napolini

Vedi tutti gli articoli di Paolo Napolini

Commenta