Vedere un film in lingua originale: perché fa davvero la differenza

Vedere un film in lingua originale

È successo a tutti almeno una volta di voler vedere un film straniero appena uscito ma privo di doppiaggio. Vedere un film in lingua originale rivela opinioni contrastanti per una serie di pregiudizi. Ma in realtà un film tradotto priva il pubblico di una serie di elementi stilistici e linguistici che potrebbero far riflettere molti.

Lingua Originale vs Doppiaggio: cosa cambia?

Elemento Lingua Originale (Sottotitolato) Doppiaggio
Recitazione Voce reale dell’attore, intonazione autentica Voce del doppiatore, adattamento culturale
Apprendimento Alto (ascolto, vocaboli, modi di dire) Nullo (focus solo sulla trama)
Audio & Ambiente Presa diretta, rumori naturali Ricostruzione in studio (Foley)

Perché vedere un film in lingua originale?

Chiaramente vedere un film in lingua originale comporta un livello di attenzione maggiore perché bisogna sia leggere i sottotitoli che vedere lo sviluppo della trama, ma si tratta di una questione di esercizio. Un consiglio che si può dare a chi si sta avvicinando a questo mondo è quello di iniziare a vedere pellicole in lingue già conosciute come, ad esempio, l’inglese o lo spagnolo. In questo modo lo straniamento iniziale, che è del tutto naturale, sarà inferiore perché in un intero film ci sarà qualche parola che capirete al volo.

Inoltre, chi si approccia a questo mondo pensa che i sottotitoli rovinino l’atmosfera e che per leggerli, ci si distragga dalla visione. In realtà non è del tutto vero: come affermato prima si tratta solo di buona volontà ed esercizio. Ci sono molte persone che per una serie di motivi, hanno cominciato a vedere film senza il doppiaggio e quando sono costretti a vederne uno tradotto non lo preferiscono.

I vantaggi dei film in lingua originale: apprendimento e realismo

Quali dovrebbero essere i motivi per vedere un film in lingua originale? Molti in realtà:

  • Il primo, abbastanza scontato, è quello che viene consigliato a chiunque stia iniziando a imparare una lingua straniera. Perché molte volte il doppiaggio elimina i modi di dire e costruzioni perifrastiche tipiche di un linguaggio straniero e quindi non permette di capire l’espressione in sé per sé.
  • In secondo luogo, è ottimo soprattutto per migliorare l’inglese: infatti sono tantissimi i film e le serie di produzione americana o britannica che possono essere utili a sviluppare l’ascolto della lingua. Sebbene sia slegato allo studio personale, può essere un eccellente metodo per avvicinarsi alla comprensione di una delle lingue più parlate al mondo.
  • Infine, i rumori presenti nelle scene con il doppiaggio sono riprodotte da chi doppia il film. Per esempio, i passi che si possono sentire in una scena, se doppiata, provengono dall’attore di doppiaggio che fa finta di camminare vicino al microfono; quindi, eliminano quel senso di verità legata proprio all’esperienza cinematografica.

Conclusioni sull’esperienza cinematografica

Anche se ci sono molti aspetti legati alla quotidianità e comodità di vedere un lavoro tradotto, sicuramente vedere un film in lingua originale è un’esperienza da provare che richiede pazienza e voglia di uscire fuori dalla comfort zone. Ci saranno sicuramente degli svantaggi che dipendono dalla sfera personale di ognuno, ma in ogni caso è un altro modo di approcciare al cinema che porta a una serie di conoscenze in più. Ora non resta altro che provare a cimentarsi in questa produttiva modalità di sperimentare i film e le serie tv!

Fonte immagine: Freepik 

Articolo aggiornato il: 2 Gennaio 2026

Altri articoli da non perdere
Bloom Into You: recensione del capolavoro di Nio Nakatani
Bloom Into You: recensione del capolavoro di Nio Nakatan

Bloom Into You è un manga scritto e disegnato da Nio Nakatani e adattato come anime prodotto da Troyca, trasmesso Scopri di più

Joker: Folie à Deux | Recensione del sequel di Todd Phillips
Joker: Folie à Deux. Recensione del sequel di Todd Phillips

Il 2 ottobre 2024 Joker torna nelle sale cinematografiche con il sequel Joker: Folie à Deux. Joker (2019) nasce come Scopri di più

Spinning Out | Recensione (con spoiler)
Spinning Out | Recensione (con spoiler)

Spinning Out è una serie tv americana pubblicata su Netflix il 1 gennaio 2020. E' una serie collocata nel genere Scopri di più

The Social Dilemma: il docudrama di Netflix che denuncia il lato oscuro dei social media
The Social Dilemma: il docudrama di Netflix che denuncia il lato oscuro dei social media

The Social Dilemma. Il docudrama di Netflix, che denuncia il lato più oscuro e pericoloso rappresentato dai social media. The Scopri di più

Un inganno di troppo | Recensione (con spoiler)
Un inganno di troppo | Recensione

Un inganno di troppo, o Fool Me Once, è una miniserie originale Netflix uscita il 1 gennaio 2024 di genere Scopri di più

Il Nemico di Garth Davis | Recensione
Film Il Nemico | Recensione.

Recensione del film Il Nemico Foe, titolo inglese de Il Nemico, un film uscito in Italia nel 2023 sulla piattaforma Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Federica Russo

Vedi tutti gli articoli di Federica Russo

Commenta