Home | Culturalmente | Cos’è la teoria del polisistema letterario: autore e caratteristiche

Cos’è la teoria del polisistema letterario: autore e caratteristiche

Cos'è la teoria del polisistema letterario: autore e caratteristiche

Itamar Even-Zohar è, insieme a Gideon Toury, uno dei massimi esponenti della scuola di Tel Aviv.
La figura dello studioso israeliano si associa principalmente al concetto di Polysystem Theory (La teoria del polisistema), una teoria che offre una nuova visione sulla traduzione rispetto agli studi condotti fino a quel momento.
All’interno del saggio The position of translated literature within the literary polysystem, Even-Zohar, oltre a illustrare la propria visione sulla traduzione, descrive cos’è la teoria del polisistema letterario e qual è il ruolo che assume la letteratura tradotta all’interno di esso

Cos’è la teoria del polisistema letterario

È possibile ricostruire cos’è la teoria del polisistema letterario (Polysystem Theory) attraverso il saggio più famoso di Evenz-Zohar: The position of translated literature within the literary polysystem.
Il saggio, oltre a illustrare cos’è la teoria del polisistema letterario e quali sono le sue caratteristiche, permette di conoscere il pensiero dello studioso sulla traduzione; a questo proposito, l’autore reputa il rapporto tra traduzione e cultura molto stretto poiché, l’atto del tradurre, non si limita a una semplice sostituzione di parole, ma coinvolge anche aspetti extra testuali. 
Nell’opera applica la teoria sistemica alla letteratura, che viene qui concepita come un polisistema. Il termine si riferisce alla letteratura di una determinata nazione come un insieme di sistemi letterari, all’interno del quale sono presenti sia le forme canonizzate (come, ad esempio, la poesia epica), sia le forme non canonizzate (come la letteratura per bambini o la letteratura tradotta).
La letteratura tradotta – ovvero, le opere letterarie tradotte – forma un sistema all’interno del polisistema letterario. 

Evenz-Zohar prosegue, poi, nella sua descrizione della teoria del polisistema letterario illustrando la struttura di quest’ultimo. Secondo l’autore, all’interno di ogni polisistema è presente un centro e una periferia:

  • Il centro rappresenta le norme comunamente accettate ed è occupato dai testi canonici;
  • La periferia rappresenta i valori emergenti ed è occupato dai testi non ufficiali.

All’interno del polisistema letterario, la letteratura tradotta può assumere sia una posizione centrale che una posizione periferica:

  • Se la letteratura tradotta si trova in una posizione primaria, partecipa attivamente alla modellizzazione del centro del polisistema;
  • Se la letteratura tradotta si trova in una posizione secondaria, non apporta innovazioni.

Quindi, Even-Zohar, considera la letteratura tradotta «non solo come sistema integrale all’interno di qualsiasi polisistema letterario, ma come sistema attivissimo al suo interno».
Di seguito, afferma che «se la letteratura tradotta diviene centrale o periferica, e se questa posizione è connessa a repertori innovativi – primari – o conservativi – secondari – dipende dalla costellazione specifica del polisistema in esame»; attraverso questa affermazione, vuole precisare che i motivi che qualificano la letteratura tradotta come un fattore di conservazione o di innovazione possono essere svariati.

La letteratura tradotta può assumere una posizione primaria – e contribuire a dare forma al centro del polisistema – solo in 3 casi:

  • Quando un polisistema non si è ancora cristallizzato, «ossia quando una letteratura è giovane e in fase di assestamento»;
  • Quando una letteratura è periferica o debole;
  • Quando in una letteratura ci sono momenti di crisi o vuoti letterari; in questo caso, la letteratura tradotta importa il repertorio di moda ed è «una fonte di alternative per rimescolare e rifornire».

Ci sono anche casi in cui la letteratura tradotta costituisce un sistema periferico nel polisistema: in queste situazioni «non ha influenza sui processi principali ed è modellata secondo norme già convenzionalmente stabilite da un tipo già dominante nella letteratura ricevente. In questo caso la letteratura tradotta diviene un fattore importante di conservazione».

A seconda del ruolo che ricopre la letteratura tradotta all’interno del polisistema letterario, possiamo avere diversi approcci alla traduzione di un’opera: se la letteratura tradotta occupa una posizione primaria all’interno del polisistema letterario, i traduttori producono traduzioni più vicine all’originale. Contrariamente, se la letteratura tradotta occupa una posizione secondaria all’interno del polisistema letterario, la traduzione tende a conformarsi alle norme del sistema di arrivo

Fonte immagine: Wikipedia

Altri articoli da non perdere
Le commedie di Aristofane: caratteristiche, trame e analisi
Le commedie di Aristofane: un capolavoro del teatro greco

Le commedie di Aristofane rappresentano una pietra miliare nella storia del teatro classico. Il teatro greco, nato ad Atene, comprendeva Scopri di più

Futabatei Shimei e il primo romanzo moderno giapponese
Futabatei Shimei e il primo romanzo moderno giapponese

Nato a Edo da una famiglia di samurai, Futabatei Shimei visse in un periodo di profonde trasformazioni per il Giappone. Scopri di più

Le FAD giapponesi: ruolo ed evoluzione
Le FAD giapponesi: ruolo ed evoluzione

FAD è l’acronimo di Forze di Autodifesa giapponesi (o Jieitai in giapponese), che sono un corpo armato istituito a partire Scopri di più

Illuminazione buddista: 7 principi per raggiungerla
Illuminazione buddista: 7 principi per raggiungerla

Più di 2500 anni fa nacque in India il Buddismo, una dottrina religiosa e filosofica diffusissima. Il buddismo si basa Scopri di più

Maschere femminili di Carnevale: i costumi e la storia delle donne della Commedia
Maschere femminili di Carnevale, le 4 più famose

In sintesi: Quali sono le maschere femminili? Le maschere femminili di Carnevale più famose in Italia sono quattro: Colombina, Rosaura, Scopri di più

Filosofia analitica: origini, metodo e analisi del linguaggio
Filosofia analitica: cos’è?

La filosofia analitica è una corrente filosofica che ha avuto origine nel XX secolo, influenzando in modo determinante il pensiero Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Marika Cappello

Vedi tutti gli articoli di Marika Cappello

Commenta