Vi è mai capitato di chiedervi quale lingua scegliere se avete un percorso di studio universitario in lingue e letterature, mediazione linguistica o interpretariato e traduzione? Avete mai pensato di studiare contemporaneamente spagnolo (europeo o latino che sia) e portoghese? Se sì, questo è l’articolo giusto per capire vantaggi, rischi e i principali falsi amici spagnolo-portoghese da conoscere.
Molti studenti sono indecisi se affiancare a una lingua già conosciuta una lingua mai studiata o proseguire con quelle già viste in università. Chi studia spagnolo, ad esempio, spesso scarta a priori di aggiungere il portoghese (o viceversa). In realtà, la conoscenza di una lingua romanza può aiutare molto l’altra: lo studio dello spagnolo può essere un serio vantaggio per il portoghese, ma ci sono anche rischi che vanno considerati, soprattutto legati ai falsi amici.
Approfondimento
Portogallo: guida completa a cosa vedere, storia, cultura e gastronomia »
Indice dei contenuti
Falsi amici spagnolo-portoghese: quali sono quelli più insidiosi
| Parola | In portoghese significa | In spagnolo significa |
|---|---|---|
| Acordar | Svegliarsi | Ricordare |
| Borracha | Gomma per cancellare | Ubriaca |
| Polvo | Polpo | Polvere |
| Rato | Topo | Momento |
| Criança/Crianza | Bambino | Allevamento |
Pro e contro di studiare spagnolo e portoghese insieme
I vantaggi consistono nel fatto che molte strutture grammaticali sono molto simili, così come molti vocaboli spagnoli e portoghesi coincidono o differiscono solo di poco. Questo facilita l’apprendimento, soprattutto se stai leggendo capolavori della letteratura spagnola o guardando serie tv in portoghese. Inoltre, entrambe le lingue rientrano nelle lingue romanze, quindi condividono radici latina, paradigmi verbali simili e costruzioni sintattiche analoghe.
Il rischio principale è rappresentato dai falsi amici spagnolo-portoghese, che possono confondere la comprensione di un testo o di una serie TV, portando a interpretare per errore il significato di una parola. È un problema che non riguarda solo chi studia entrambe le lingue contemporaneamente, ma anche gli stessi spagnoli e portoghesi in alcune interazioni quotidiane.
Lo scopo di questo articolo è fornire un riassunto chiaro e rapido di quindici falsi amici frequenti e ribadire che il loro studio, anche di tipo mnemonico, è fondamentale per evitare spiacevoli malintesi nella comunicazione.
Falsi amici spagnolo e portoghese da memorizzare
Acordar
- acordar (portoghese) = svegliarsi (italiano)
- acordar (spagnolo) = ricordare (italiano)
Borracha
- borracha (portoghese) = gomma per cancellare (italiano)
- borracha (spagnolo) = ubriaca (italiano)
Cadera/Cadeira
- cadeira (portoghese) = sedia (italiano)
- cadera (spagnolo) = anca (italiano)
Brincar
- brincar (portoghese) = giocare, scherzare (italiano)
- brincar (spagnolo) = saltare (italiano)
Tirar
- tirar (portoghese) = togliere (italiano)
- tirar (spagnolo) = gettare (italiano)
Rato
- rato (portoghese) = topo (italiano)
- rato (spagnolo) = momento, istante (italiano)
Aula
- aula (portoghese) = lezione (italiano)
- aula (spagnolo) = classe (italiano)
Assinatura/Asignatura
- assinatura (portoghese) = firma (italiano)
- asignatura (spagnolo) = disciplina, materia (italiano)
Polvo
- polvo (portoghese) = polpo (italiano)
- polvo (spagnolo) = polvere (italiano)
Esquisito
- esquisito (portoghese) = strano (italiano)
- esquisito (spagnolo) = squisito (italiano)
Barata
- barata (portoghese) = scarafaggio (italiano)
- barata (spagnolo) = economica (italiano)
Estafa
- estafa (portoghese) = stanchezza (italiano)
- estafa (spagnolo) = truffa (italiano)
Apagar
- apagar (portoghese) = cancellare (italiano)
- apagar (spagnolo) = spegnere (italiano)
Fofo
- fofo (portoghese) = carino (italiano)
- fofo (spagnolo) = flaccido (italiano)
Criança/Crianza
- criança (portoghese) = bambino (italiano)
- crianza (spagnolo) = allevamento (italiano)
Decidere di studiare spagnolo e portoghese contemporaneamente non è impossibile, ma richiede attenzione ai falsi amici. Se li tieni a memoria, riduci i rischi di malintesi nella comprensione e nella produzione orale o scritta in entrambe le lingue.
Migliora il tuo spagnolo e conosci meglio la Spagna
Imparare vocaboli e grammatica è importante, ma per parlare come un locale devi capire la mentalità, la storia e le tradizioni del popolo spagnolo.
➡️ Scopri di più: Cultura spagnola: guida completa a lingua, storia, tradizioni e viaggi
Fonte immagine: Pexels
Articolo aggiornato il: 18/5/2026

