Home | Libri | Kalila wa Dimnah: storia e morale delle antiche favole indiane

Kalila wa Dimnah: storia e morale delle antiche favole indiane

Ibn al-Muqaffa’: Kalīla wa Dimnah

Il libro di Kalīla wa Dimnah (كليلة ودمنة) è una celebre raccolta indiana di apologhi, ovvero favole allegoriche, in cui i protagonisti sono animali parlanti con uno scopo morale. La sua storia è un affascinante viaggio attraverso culture e lingue, dal sanscrito all’arabo, fino a influenzare la letteratura occidentale.

Le origini indiane: dal Tantrākhyayika al Pañcatantra

L’opera originale e più antica è il Tantrākhyayika («Libro di casi di saggezza»), una raccolta sanscrita di cinque capitoli in cui si intersecano molte storie. Queste non hanno solo fini morali e pedagogici; spesso lo scopo è insegnare l’arte del governo, anche attraverso azioni poco leali come l’inganno. A questa si è ispirata la raccolta del Pañcatantra (in sanscrito «i cinque libri»), un’opera di fondamentale importanza nella letteratura indiana, come attestato da fonti autorevoli quali l’Encyclopædia Britannica. È in questa versione che compaiono i due sciacalli protagonisti, Karataka e Damanaka, che hanno dato il nome a tutta la raccolta nella forma arabizzata di Kalīla e Dimnah.

Tappa evolutiva del testo Descrizione e contributo
Originale sanscrito (Pañcatantra) Rappresenta il nucleo di favole con scopi morali e di arte del governo.
Traduzione pehlevica (VI sec. d.C.) Primo passaggio culturale che ha permesso la sua diffusione fuori dall’India.
Rielaborazione araba (VIII sec. d.C.) Versione di Ibn al-Muqaffa’, che ha arricchito e reso celebre l’opera nel mondo islamico.

La rielaborazione di Ibn al-Muqaffa’

Di origini persiane, Ibn al-Muqaffa’ ha vissuto per molti anni a Bassora, centro culturale in incessante fermento. Più che tradurre l’opera dal pehlevico, egli è riuscito a rielaborarla nel sec. VIII d.C. (aggiungendo altre storie e introduzioni) senza stravolgerla. Ibn al-Muqaffa’ scrive “è un libro composto dai dotti, ed elaborato dai saggi”, “un libro su ciò che i re devono conoscere per governare i sudditi”. Nel capitolo II, Ibn al-Muqaffa’ spiega il fine ultimo dell’opera: permettere all’uomo di raggiungere la felicità attraverso la conoscenza di se stessi e degli altri, solo così si può capire cosa è bene e cosa è male.

La favola dell’eremita e il gioielliere: storia e morale

Degli uomini scavarono una buca per catturare degli animali feroci. Purtroppo, vi caddero un gioielliere, una tigre, un serpente e una scimmia. Un giorno passò di lì un eremita, calò una corda e uscirono la scimmia, la tigre e il serpente. Una volta fuori, gli animali ringraziarono l’eremita e gli consigliarono di non aiutare l’uomo, descritto come un ingrato. L’eremita non ascoltò e aiutò anche il gioielliere. Dopo tempo l’eremita si trovò nella loro città. Ricevette dalla scimmia dei frutti e dalla tigre dei gioielli (rubati alla figlia del re, uccisa). Andò dall’orafo per vendere i gioielli, ma questi lo riconobbe e andò a denunciarlo al re. Fu condannato a morte e, mentre veniva percosso, si pentì di non aver ascoltato gli animali. A quel punto il serpente morse il figlio del re e poi diede all’eremita una pianta come antidoto. L’eremita si recò dal re col rimedio, raccontò la verità e il ragazzo guarì. Il re offrì all’eremita la sua amicizia, mentre il gioielliere fu ucciso.

La morale è chiara: Ibn al-Muqaffa’, attraverso il filosofo, fa comprendere al re che, nella vita, bisogna sempre ricorrere al discernimento, ovvero a quella facoltà di formulare un giudizio per scegliere il comportamento corretto a seconda della situazione, per attingere la felicità ed evitare il pericolo.

La diffusione dell’opera in Occidente

La conoscenza che l’Occidente ha avuto del Kalīla wa Dimnah e il suo successo sono dovuti proprio alla versione di Ibn al-Muqaffa’. Grazie a lui, dall’Iraq del sec. VIII le favole raggiunsero la Francia, la Spagna, l’Italia e la Sicilia dei Normanni. Oltre che un forte eco, altro aspetto che ne attesta la fortuna è che la raccolta è stata imitata da molti grandi autori: Boccaccio, Poggio Bracciolini, il Firenzuola, e La Fontaine.

Immagine di copertina – fonte: Wikimedia Commons

Articolo aggiornato il: 09/09/2025

Altri articoli da non perdere
Ali di nuvola di Sabrina Gatti: un viaggio nella poesia delle emozioni
Ali di nuvola poesie di Sabrina Gatti. Recensione

Ali di nuvola è la nuova raccolta di poesie dell’autrice Sabrina Gatti. Breve biografia dell'autrice Sociologa, scrittrice, consulente relazionale, coach Scopri di più

Basta un caffè per essere felici, il nuovo libro di Kawaguchi
Basta un caffè per essere felici

Basta un caffè per essere felici è il nuovo libro di Toshikazu Kawaguchi, edito da Garzanti. Toshikazu Kawaguchi è nato Scopri di più

Quarta finestra da sinistra, Michela Bellini | Intervista
Michela Bellini

Quarta finestra da sinistra è un recente testo di Michela Bellini, pubblicato per la casa editrice Provaci ancora Bill edizioni. Scopri di più

La gatta della regina per La Lepre Edizioni
La gatta della regina per La Lepre Edizioni

La gatta della regina per La Lepre Edizioni | Recensione Con La gatta della regina, pubblicato lo scorso febbraio per Scopri di più

Giuliana Sgrena e il suo Dio odia le donne: un saggio per riflettere
Giuliana Sgrena e il suo Dio odia le donne: un saggio per riflettere

Giuliana Sgrena e il suo saggio "Dio odia le donne", edito da ilSaggiatore | Recensione "Dio odia le donne" è Scopri di più

Il leone di Svevia di Roberto Genovesi I Recensione
Il leone di Svevia di Roberto Genovesi: Recensione

Il leone di Svevia è un libro dell’autore Roberto Genovesi edito da Newton Compton. Trama “Dicembre 1250. Durante una battuta Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Rosa Annunziata

Vedi tutti gli articoli di Rosa Annunziata

Commenta