Home | Culturalmente | Che cos’è la localizzazione: un processo traduttivo e culturale

Che cos’è la localizzazione: un processo traduttivo e culturale

localizzazione

Che cos’è la localizzazione? In linguistica, per indicare l’atto di rendere un prodotto linguisticamente e culturalmente adeguato a un paese geografico di destinazione in cui verrà venduto e usato, si usa il termine localizzazione.

Caratteristiche principali della localizzazione

Aspetto Dettaglio
Definizione Adattamento linguistico e culturale di un prodotto per un mercato specifico.
Identificatore locale Composto da codice lingua (minuscolo) e codice regione (maiuscolo).
Ambiti comuni Software, siti web, manuali, guide in linea e videogiochi.
Obiettivo Superare le barriere linguistiche e culturali per la diffusione globale.

Origine del termine e significato di locale

Il termine localizzazione deriva dal termine locale che sta ad indicare il gruppo di parametri che definisce la lingua e il paese di un prodotto. L’identificatore locale, di fatti, è composto da un identificatore di lingua, in minuscolo, e un identificatore di regione, in maiuscolo. Ad esempio, es-CL indica che la lingua è lo spagnolo e l’indicatore di regione il Cile.

Storia e fasi del processo

Questo processo nasce negli anni ’90 grazie ai primi sistemi di Word Processing che venivano distribuiti in tutto il mondo in inglese. Ovviamente, il fatto che alcuni prodotti software non fossero in lingua materna, ne diminuiva la diffusione; dunque, bisognava procedere alla localizzazione del prodotto.

Sono 5 le fasi che compongono il processo di localizzazione: innanzitutto, abbiamo l’analisi e pianificazione del progetto, in cui un’azienda esternalizza il processo e quindi chiede ad una società di effettuare la localizzazione di un prodotto. La seconda fase consiste nella pianificazione e gestione della fornitura in cui viene formato il gruppo lavorativo e pianificato il lavoro. La terza parte è quella della produzione, in cui viene messo in pratica il lavoro e viene effettuato un testing del prodotto. La quarta fase è l’assicurazione qualità, in cui il cliente, quindi l’azienda principale, verifica la qualità del prodotto e controlla che non ci siano problemi. L’ultima fase riguarda la consegna e chiusura del progetto in cui, se non c’è alcun tipo di problema, viene considerato terminato.

Ambiti di applicazione e differenze culturali

Principalmente si localizzano software in cui viene tradotto l’interfaccia e i comandi singoli o manuali di prodotto ovvero una raccolta di informazioni che guidano l’utente all’utilizzo del prodotto stesso. Vengono sottoposti al processo di localizzazione anche i siti web, traducendo testi pubblicitari, informazioni sui prodotti, informazioni per il supporto clienti. Viene localizzata anche la guida in linea, ossia un documento ipertestuale in cui sono contenute le informazioni sulle diverse funzionalità di un prodotto.

La localizzazione però non deve essere confusa con il semplice processo di traduzione in quanto, come detto in precedenza, è associato ad una regione geografica. Soprattutto nei siti web, questo dettaglio è un particolare da non sottovalutare perché potrebbero presentarsi problematiche culturali e dunque non solo aspetti tecnici di traduzione. Con il processo di localizzazione, quindi, bisogna considerare aspetti culturali come il potere, la mascolinità e femminilità, la predisposizione nell’accettare un pensiero diverso da quello comune, il grado di tolleranza e molto altro ancora.

Il legame con la globalizzazione

Oggi la localizzazione è fondamentale in quanto è legata al concetto di globalizzazione. Ogni prodotto viene culturalmente e linguisticamente tradotto per permettere alle aziende di espandere il proprio commercio in tutto il mondo.

E ora sapreste rispondere alla domanda: “che cos’è la localizzazione?”

Fonte immagine: Freepik

Articolo aggiornato il: 24/12/2025

Altri articoli da non perdere
Cultura cinese: storia, filosofia, lingua e società del Regno di Mezzo
Cultura cinese: storia, filosofia, lingua e società del Regno di Mezzo

Cos'è la cultura cinese e su cosa si fonda? La cultura cinese è un sistema unico di regole sociali, filosofiche Scopri di più

Eredità del Genji Monogatari: dall’arte ai giochi da tavolo
eredità del Genji Monogatari

Il Genji Monogatari è la pietra miliare della letteratura giapponese, un'opera unanimemente riconosciuta come il primo romanzo psicologico della storia. Scopri di più

Fushimi Inari Taisha: La storia e la costruzione del più famoso santuario di Inari

Il Fushimi Inari Taisha è il più importante tempio dedicato a Inari in tutto il Giappone. Inari è il kami Scopri di più

Gesù tra le religioni: Islam, Ebraismo e Cristianesimo
Gesù tra le religioni: Islam, ebraismo e cristianesimo

Gesù di Nazareth è una delle figure più influenti della storia umana. La sua esistenza e il suo messaggio, tuttavia, Scopri di più

Vemod: la malinconia dolceamara nella cultura svedese
Vemod: la malinconia dolceamara nella cultura svedese

Tra le pieghe della lingua e della cultura svedese, si nasconde una parola dal fascino sottile: vemod. È un termine Scopri di più

Poesie per la mamma: i versi più belli della letteratura da dedicare
Poesie per la mamma: i versi più belli della letteratura da dedicare

In sintesi: quali poesie dedicare alla mamma? Le migliori poesie per la mamma spaziano dai classici della letteratura ai versi Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Luigi Paritario

Vedi tutti gli articoli di Luigi Paritario

Commenta