La lingua tedesca in Svizzera: elvetismi e diglossia mediale

La lingua tedesca in Svizzera: elvetismi e diglossia mediale

La lingua tedesca in Svizzera è quella più parlata tra le 4 lingue ufficiali elvetiche: tedesco, francese, italiano e romancio. La Svizzera è una confederazione formata da 26 cantoni, i quali possono avere più di una lingua ufficiale; dei 26 cantoni svizzeri ben 17 sono germanofoni, ovvero sono cantoni in cui il tedesco viene insegnato nelle scuole ed è la lingua dell’amministrazione e dei documenti pubblici. Ad esempio i cantoni come Berna, Friburgo e Vallese sono bilingui (franco-tedeschi) e addirittura esiste un cantone trilingue: Grigioni dove le lingue ufficiali sono:

  • italiano;
  • tedesco;
  • francese.

Differenze principali tra Tedesco Standard e Tedesco Svizzero

Categoria linguistica Caratteristica Svizzera Esempio
Lessico Influenza francese “Velo” invece di “Fahrrad” (bicicletta)
Ortografia Assenza della Eszett (ß) Si scrive sempre “ss”
Morfologia Diminutivo in -li “Brotli” invece di “Brötchen”
Prosodia Intonazione ascendente Usata anche nelle frasi affermative

Cosa sono gli elvetismi nella lingua tedesca in Svizzera?

Con il passare dei secoli, la lingua tedesca in Svizzera ha sviluppato espressioni, usi linguistici o meccanismi grammaticali che si differenziano dall’Hochdeutsch parlato in Germania e che sono caratteristiche del tedesco parlato in territorio svizzero, queste caratteristiche vengono chiamate elvetismi.

Sul piano lessicale abbiamo alcune parole utilizzate in Svizzera che differiscono da quelle usate nel tedesco standard; queste parole arrivano spesso da un’influenza delle altre lingue ufficiali, ad esempio in Svizzera viene usato “Billet” al posto di “Fahrkarte”, oppure dal francese arriva l’utilizzo della parola “Velo” invece di “Fahrrad”. A livello ortografico risalta subito all’occhio che in Svizzera viene meno l’utilizzo del carattere “β” nel tedesco scritto. A livello grammaticale, come nel caso del tedesco austriaco, nel participio passato viene preferito l’utilizzo del verbo ausiliare “essere” al posto del verbo ausiliare “avere” per quanto riguarda i verbi di stato in luogo. Una forma tipicamente riconosciuta del tedesco svizzero è il suffisso usato per esprimere il diminutivo, che in tedesco standard è rappresentata da –chen e –lein. Nel tedesco svizzero diventa -li; ad esempio il panino da “das Brotchen” diventa “das Brotli”.

Esplora la Germania a 360 gradi

Vuoi capire meglio le radici di questo Paese? Dai castelli bavaresi alla storia di Berlino, passando per le regole sociali di tutti i giorni e i segreti della lingua. Abbiamo unito tutti i pezzi del puzzle in un unico grande percorso.

👉 Leggi la nostra guida completa: Cultura tedesca: guida completa a tradizioni, lingua, curiosità e viaggi in Germania

Una caratteristica del tedesco svizzero nella sua forma orale è sicuramente la prosodia tipica degli svizzeri: forti picchi tonali nell’enunciato e un’intonazione ascendente che in Svizzera viene usata tranquillamente in frasi dichiarative e affermative, mentre in Germania è un’intonazione usata per le frasi interrogative (creando spesso dei fraintendimenti linguistici tra tedeschi e svizzeri).

Il fenomeno della diglossia in Svizzera

Un fenomeno che si è sviluppato con il passare dei secoli nella lingua tedesca in Svizzera è il fenomeno della diglossia. La diglossia è una “situazione” linguistica in cui due o più varietà di una lingua convivono e coesistono in una comunità attiva di parlanti, le quali differiscono nel contesto in cui sono usate o nelle loro funzioni sociali. Spesso la diglossia è un fenomeno che si limita al contesto sociale o al registro della lingua, ma il caso della Svizzera è un po’ particolare.

Nei cantoni svizzeri tedeschi coesistono due varietà del tedesco: lo “Schweizer Hochdeutsch” (ovvero il tedesco svizzero nella sua forma scritta) e il famoso “Schwyzertütsch” (il tedesco svizzero nella sua forma parlata), anche se quest’ultima varietà è sprovvista di regole grammaticali che determinano il corretto o scorretto utilizzo della lingua. Per approfondire il funzionamento del multilinguismo istituzionale, è possibile consultare il portale della Confederazione Svizzera.

Queste due varietà coesistono nella stessa comunità di parlanti ma, come vediamo, a determinare l’utilizzo di una o dell’altra varietà non è il contesto sociale o il registro linguistico, bensì non è altro che il canale (orale o scritto): possiamo quindi parlare di “diglossia mediale”.

 

Fonte immagine: Pexels.com

Articolo aggiornato il: 31/12/2025

Altri articoli da non perdere
Rupe di Leucade: il mito di Saffo e il salto liberatorio
Rupe di Leucade: la fine del tormento d'amore

Ερως [cfr. "desiderio"], nella cultura greca arcaica e tardo-antica è una potenza terribile e irresistibile, le sue vittime sono travolte Scopri di più

Il regime dei Khmer rossi: i Killing Fields in Cambogia
Il regime dei Khmer rossi: i Killing Fields in Cambogia

Il genocidio in Cambogia, consumatosi tra l'aprile del 1975 e il gennaio del 1979, si colloca storicamente nel contesto della Scopri di più

Rivoluzione cantata, storia d’indipendenza dei Paesi Baltici
Rivoluzione cantata, storia d'indipendenza dei Paesi Baltici

Ne L'Avvelenata di Guccini, il cantautore dice: «però non ho mai detto che a canzoni si fan rivoluzioni, si possa Scopri di più

Anime pezzentelle, alla scoperta dell’antico culto napoletano
Anime Pezzentelle

Il culto delle anime pezzentelle è una pratica devozionale antichissima, profondamente radicata nel folklore della città di Napoli. Consiste nell' Scopri di più

Nomi astratti in russo: la lista completa dei vocaboli
Nomi astratti in russo: la lista completa dei vocaboli

Imparate oltre 100 nomi astratti in russo con il nostro glossario su emozioni, concetti intangibili e suggerimenti pratici per memorizzare! Scopri di più

Il Natale nel Medioevo, come si festeggiava?
Natale nel Medioevo

Il Natale nel Medioevo era la festività più lunga e sentita dell'anno, un periodo di dodici giorni che andava dalla Scopri di più

Condividi l'articolo!

A proposito di Andrea Pavone

Vedi tutti gli articoli di Andrea Pavone

Commenta